اغلب تکنیکال رایترهایی که برای وبسایتها و وبلاگهای فارسی مطلب مینویسند چارهای جز ترجمه مقالات انگلیسی ندارن. البته خلافشم هست. من بعضی وقتا یه کتابخونه یا ابزاری رو روی سیستم عاملم نصب میکنم و باهاش کار میکنم و در نهایت تجربیات خودم رو از اون موضوع مینویسم.
اما خب این خیلی کم پیش میاد و بیشتر افرادی این رو انجام میدن که رایتینگ یا نوشتن مطلب، راه کسب درآمدشون نیست. عجلهای هم ندارن که هی زرت و زرت مطلب بنویسن. ماهی نهایتا دو سه تا.
ولی در نهایت مرسومترین روش نوشتن مطالب تخصصی، ترجمه یا گردآوری کردن مطالب از وبسایتهای خارجیه و بیشتر تکنیکال کانتنت رایترها همین کار رو میکنند.
توی این مطلب قصد دارم راجع به نکاتی صحبت کنم که رعایت کردنشون بهتون کمک میکنه تا مطلبهای تخصصی رو بهتر ترجمه کنید و در نهایت خروجی خوبی رو از آب دربیارید.
ادامه خواندن راهنمایی برای ترجمه مطالب تخصصی (بلاگ پست)